Chinese Ministry of Agriculture confirmed on December 16, Hai-an County in Jiangsu Province and the Dongtai individual farmers laying hens kept in the monitoring of pathogenic avian influenza H5N1-positive samples have been culled 377,000 poultry. 多名海安县和东台市人士透露,一些不法商贩偷偷向鸡农低价收购病鸡和死鸡,并稍作处理和包装后运往外地市场销售。 Dongtai County, and more than MSC sources, a number of illegal traders secretly to the chicken farmers to buy low-cost chickens and dead chickens, and some post-processing and packaging to foreign markets.
扑杀37.7万只家禽 Culled 377,000 poultry
香港《大公报》报道,中国农业部网站12月16日晚间发布消息,引述农业部相关负责人谈话称,农业部15日接到江苏省兽医部门报告,在对家禽实行例行监测时,在海安县、东台市个别农户饲养的蛋鸡中监测到H5N1禽流感病原学阳性样品。 Hong Kong "Ta Kung Pao" reported that the Chinese Ministry of Agriculture website on December 16 evening news release, quoting the relevant person in charge of the Ministry of Agriculture statement said 15 of the Ministry of Agriculture in Jiangsu Province received a report of the veterinary department in the implementation of routine monitoring of poultry at sea County, Dongtai individual farmers laying hens kept in the monitoring of pathogenic avian influenza H5N1-positive samples. 经专家初步分析,检测到的禽流感病毒与我国南方地区流行毒株有一定差异,可能与迁徙候鸟传播病毒有关。 Preliminary analysis by experts, detected the avian influenza virus with pandemic strain of China's southern region some differences may be related to migratory birds spread the virus.
国家禽流感参考实验室已按农业部要求,对阳性样品开展进一步检测,分析病毒是否发生变异。 National Avian Influenza Reference Laboratory has been requested by the Ministry of Agriculture, on the positive samples for further testing and analysis of whether the virus mutates. 中国动物卫生与流行病学中心也已派出专家组赶赴上述地区开展流行病学调查,分析病毒来源。 China Animal Health and Epidemiology Center also sent a group of experts have rushed to the above-mentioned areas of epidemiological investigation, analysis of the source of the virus.
消息指出,接到报告后,农业部立即部署江苏省兽医部门落实防控措施。 The source said that after receiving the report, the immediate deployment of the Jiangsu Provincial Department of Agriculture veterinary departments to implement prevention and control measures. 一是对监测阳性鸡群及周边地区家禽进行扑杀,已扑杀家禽37.7万只。 One positive for monitoring flocks and the surrounding areas to carry out culling of poultry have been culled 377,000 poultry. 二是实行隔离监控。 The second is to monitor the implementation of isolation. 禁止调运东台市和海安县所有家禽及其产品,限制流通。 Dongtai transport ban on all poultry and Hai'an and its products, restrictions on the flow. 三是消毒灭源。 The third is to eliminate the source of disinfection. 对被扑杀家禽的养殖场(户)及其周边地区环境进行彻底消毒,防止病毒传播扩散。 Poultry have been culled on the farm (000) and the surrounding environment to carry out thorough disinfection to prevent the spread of the virus. 目前,海安县和东台市并未发现禽流感疫情,周边县市也没有发现异常情况。 At present, the MSC Dongtai County and found no bird flu, the surrounding counties and cities also did not find anything unusual. 农业部已将有关情况向世界动物卫生组织(OIE)进行了通报。 The Ministry of Agriculture has been the situation to the World Organization for Animal Health (OIE) were informed.
No comments:
Post a Comment