Sunday, May 31, 2009

Egypt: Ministry of Health expects the virus (H1N1) in the fall

[Concerning the very last paragraph, the only thing I have come upon as far as "dealing with the disease" after Hajj, is to quarantine them upon entering Egypt afterward, if they display any symptoms......]

Sunday, May 31, 2009 - 18:52


Dr. Abdel-Rahman Shahin, spokesman for the Ministry of Health, the real danger threatening Egypt at present is avian flu and not avian (A (H1N1) avian famous pigs, confirming that all procedures and follow-up of resistance is under control despite the high number of cases in the 4 Oshahur the past, but actually to the virus must be endemic to the curb.


جاء هذا فى الاجتماع الطارئ الذى عقدته منظمة الصحة العالمية بالتنسيق مع وزارة الصحة فى ظل المستجدات التى طرأت مؤخراً فى إقليم شرق المتوسط، وكذلك على الصعيد العالمى فيما يتعلق بوضع أنفلونزا (A(H1N1).

This came at the emergency meeting convened by the World Health Organization in coordination with the Ministry of Health in the recent developments in the Eastern Mediterranean Region, as well as on the global stage in the development of influenza (A (H1N1).


وعن إصابة الأطفال بشكل لافت فى مصر حاليا أكد شاهين، أن عدد إصابات الأطفال وصل إلى 20 حالة توفى منهم حالتين حتى الآن وما زالت باقى الحالات تحت الرعاية الصحية أن السبب مخالطة الأطفال بشكل مباشر للطيور الحية المصابة فى العديد من العائلات التى تعتمد على تربية الدواجن فى مصر والتى تصل إلى 5 ملايين أسرة.

And injury to children in Egypt with a remarkable Shaheen emphasized that the number of injuries to the 20 children arrived in the case of two of them died so far and the rest of the cases remain under the health care that the reason children are a direct contact with the infected birds living in the many families who depend on poultry farming in Egypt, of which up to 5 million families.


أما على مستوى أنفلونزا الخنازير فقال شاهين أن مصر ما زالت خالية من الوباء، ولكننا لسنا فى مأمن تام عنها ففرص الخطر موجودة بشكل أكثر بسبب ارتفاع عدد حالات الإصابة على مستوى العالم، بالإضافة إلى وجود فرص تحور هذا الفيروس والمتوقعة مع الخريف القادم ليكون أكثر شراسة، متوقعا أن يكون قدوم أنفلونزا الخنازير من خارج مصر، وبناء على هذا تم تكثيف إجراءات الحجر الصحى على كل المنافذ والتى تصل إلى 33 منفذا فى مصر منذ 28 أبريل الماضى من خلال مراقبة صحية شديدة عليها، وقد تم عزل العديد من حالات الاشتباه للتأكد من سلبية عيناتها.

At the level of swine flu, said Shaheen, said that Egypt is still free of the epidemic, but we are not completely safe from the danger likely exists more because of the high number of cases in the world, in addition to the opportunities the virus will mutate and expected with the next fall to be more aggressive expected to be swine flu come from outside Egypt, and on this has been intensified quarantine measures at all entry points, which reach to 33 outlets in Egypt since last April 28 through the control of the severe health, have been isolated from many cases of suspicion to ensure that negative samples .


أما عن دور منظمة الصحة العالمية فى هذه الأزمة فقد أكد شاهين، أنها شريك أساسى فى مواجهة هذا الخطر، بالإضافة إلى الشراكة مع العديد من الوزارات المعنية.

As for the role of WHO in this crisis has been confirmed SHAHEN it an essential partner in the face of this threat, in addition to partnerships with many of the ministries concerned.


د.حسن البشرا مستشار الأمراض المستجدة بمنظمة الصحة العالمية وصف فيروس(A(H1N1) بأنه "غدار" قائلا إنه مازال ضعيف حتى الآن، ولكن الأمر قد يتغير دون سابق إنذار لافتا إلى أن الفيروس حتى الآن ينتشر بوتيرة بطيئة، ولكن هذا الوضع سرعان ما سيغير مطالبا من كافة الدول أن تبقى يقظة ولا ترتخى فى مراقبة الوضع الصحى لها، مشيرا إلى أن عدد الحالات المصابة فى ازدياد مطرد وعدد الدول المصابة أيضا فى ازدياد، وهذا ما يدعو إلى القلق الدولى ويتطلب الاستجابة التضامنية بين جميع دول العالم فى صد هذا الوباء.

D. Alepeshra good adviser emerging diseases, the World Health Organization described the virus (A (H1N1) as "treacherous," he said, he was still weak so far, but it may change without prior warning, pointing out that so far the virus is spreading slowly, but the situation quickly demanding change from all States to remain vigilant in monitoring the situation in the slackening of health, noting that the number of infected cases has been increasing and the number of affected countries is also on the rise, and this is cause for international concern and requires a response of solidarity among all the nations of the world in the blocking of the epidemic.


مؤكدا أن عدد الحالات المصابة فى إقليم شرق المتوسط وصلت إلى 23 حالة 18 منها فى الكويت وحالة فى الإمارات وحالة فى البحرين وآخرها ثلاث حالات فى لبنان وجميعهم فى حالة صحية جيدة ولم تحدث حالة وفاة حتى الآن.

He emphasized that the number of infected cases in the Eastern Mediterranean Region 23 reached the status of 18 of them in Kuwait and one in the case of the UAE and in Bahrain, the latest of three cases in Lebanon, all in good health and there were no case of death so far.


وعن طبيعة أنفلونزا الخنازير أكد أنها تنتشر بين فئات الشباب والتى تتراوح أعمارهم من 15 إلى 29 سنة كاشفا أنها لا تنتشر بين الأطفال أقل من 5 سنوات بصورة كبيرة وأعراضها واحدة مثل أنفلونزا الطيور والموسمية والخنازير، ولكن الأخيرة أكثر انتشارا بين الناس مقارنة بباقى الأنواع، بالإضافة إلى أن المصابين لديهم القدرة على إصابة غيرهم بشكل كبير.
On the nature of swine flu confirmed that she was spreading among the younger age groups, ranging in age from 15 to 29 years, pointing out that it does not spread among children less than 5 years is significant and one symptom, such as avian influenza, seasonal and pigs, but the latter is more prevalent among the people compared to other species, in addition to that people have the ability to hit other significantly.


أما عن دور المنظمة فى إقليم شرق المتوسط فأكد "بشرا " أنها قامت بتدريب كوادر من كل البلاد لتعامل مع حالات الاشتباه والحالات الإيجابية، بالإضافة إلى تقديم الدعم الفنى لوزارات الصحة فى المنطقة، بالإضافة إلى توزيع عقار التاميفلوا على الدول الأكثر فقرا إلى جانب عمل احتياطى استراتجيى من العقار لاستخدامه فى البلاد التى يحدث فيها الجائحة.

As for the role of the Organization in the Eastern Mediterranean Region, he stressed, "human beings" they had to train a cadre of each country to deal with suspected cases and positive cases, in addition to providing technical support to ministries of health in the region, in addition to the distribution of the drug Altammivloa the poorest countries to work together with reserves Astratjiy of the drug for use in the country where there is a pandemic.


وردا على سؤال لليوم السابع عن تصنيع اللقاح المعالج للأنفلونزا الخنازير وكيفية توزيع على دول العالم بشكل عادل أكد د.زهير حلاج ممثل منظمة الصحة العالمية فى القاهرة أن المنظمة حتى الآن ما زالت فى مرحلة معرفة نوعية السلالات الملائمة لتصنيع اللقاح، ومن ثم سيتم توزيعها على جميع شركات الدواء القادرة على الإنتاج.

In response to a question for the seventh day on the manufacture of influenza vaccine-treated pigs and how the distribution of the countries of the world is just he said. Zuheir Laj WHO representative in Cairo, that even now is still in the stage of knowledge of the quality of breeds suitable for the manufacture of the vaccine, and then will be distributed to all pharmaceutical companies are capable of production.


مشيرا إلى أن المنظمة فى المقابل تشجع جميع دول العالم على تصنيع اللقاح محليا وتساعدهم بنقل التكنولوجيا لتأمين أكبر عدد ممكن من اللقاح فى أقرب وقت ممكن، مؤكدا أن ستكون هناك نسبة محددة بين المنظمة والشركات الدواء فى دول العالم المتقدم لتقديم اللقاح إلى دول العالم الثالث، بالإضافة إلى أنه ستكون هناك كمية ستمنح إلى المنظمة لتوزيعها بمعرفتها على الدول الأكثر احتياجا للقاح.

He pointed out that the organization, in turn, encourages all countries in the world to manufacture the vaccine locally and help the transfer of technology to ensure the greatest possible number of the vaccine as soon as possible, stressing that there will be a fixed percentage between the organization and the drug companies in the developed world to provide the vaccine to the Third World countries, as well as that there will be the amount will be given to the organization of the distribution of knowledge to those most in need of vaccine.


دعا د.أحمد عبد اللطيف ممثل منظمة الصحة العالمية اتباع كافة إجراءات السلامة أثناء السفر خاصة إلى البلاد الموبوءة، لافتا إلى أنه غير محبب السفر فى الوقت الحالى للسلامة المسافرين، لافتا إلى انتشاره بشكل شرس مع فصل الشتاء التى ستتأثر بعملية الانتشار، مؤكدا أن موسم الحج والعمرة آمن حتى الآن بفضل الخطط التى وضعتها الدول للتعامل مع المرض.

Called d. Ahmed Abdellatif, WHO representative to follow all safety procedures during travel into the country particularly affected, he said, adding that he is not likable at the moment to travel to the safety of passengers, he said, pointing to the spread of the virus with the fierce winter that will be affected by the process of proliferation, confirming that the season of Hajj Umrah and safe so far, thanks to plans by the States to deal with the disease.

No comments: